El Diario: Almodovar, Pene and lessons in slang
On the Verge:
My husband loves Pedro Almodovar, not just because the Spaniard is a great filmmaker, but rather because Almodovar introduced him to Penelope Cruz. My husband adores her and just yesterday tried to get El Diario to post about the little flu she got in Cannes. I told him I didn’t feel sorry for her. She has Javier Bardem to bring her aqua caliente con limon.
Anyway, American TV is about to get better. Almodovar is going to adapt his film ”Women on the Verge of a Nervous Breakdown” into a series for Fox. There’s also a Broadway version. The Pene-loving americano who lives with me is hoping Almodovar’s magic muse will be in the series. (A special gracias for the tip goes to Vivir Latino.)
Priceless:
We learn from Laura Martinez’s new blog, La Sala de la Tele, that MasterCard has this week begun airing a Spanish-language commercial aimed at Latinos in the vein of its “Priceless” ads. Two dancers are doing the Quebradita in a club, money starts flying.
Martinez, smart and funny, launched the blog to highlight Spanish-language TV spots. Some are hilarious and some are horrid. Go click over there and visit often.
Latino slang:
The clever and caustic people at Guanabee have started a new feature “Guanabee Slang.” Today’s word is “plasta” and it’s uses. This is a great link to send to your American friends who have no idea what you’re talking about half the time, and to those Latino friends who are trying to reconnect with their poetic and colorful roots.
Cohopio is the word my grandmother always used. No idea how to explain that one in a glossary entry.
You have some clean slang to share hoy?
Un poquito mas:



